Vortrag über die Humorübersetzung

Auf Einladung der Übersetzungsagentur Fordításcentrum/Übersetzungszentrum und der Komitatsbibliothek Bródy Sándor hielt Schriftsteller, Übersetzer und Comedian Miklós Gábor Kövesdi in Eger einen spannenden Vortrag über die Übersetzung von Humor.

Durch eine Reihe von Beispielen zeigte er, mit welchen Methoden sich die Worte englischer Dichter und Schriftsteller im Ungarischen wiedergeben lassen, um den gleichen Effekt zu erzielen. Ein weiterer Schwerpunkt des Vortrags war die Filmübersetzung. Der Referent stellte kurz die drei Übersetzungsformen (Untertitelung, Voice-over, Synchronisierung) vor und gab einen faszinierenden Einblick in die Übersetzung der Filmtexte.

Im Anschluss beantwortete er Fragen aus dem Publikum.

Zur Person:
Schriftsteller, Übersetzer und Comedian Miklós Gábor Kövesdi wurde 1976 in Budapest geboren. Er beschäftigt sich seit 20 Jahren mit Filmübersetzung, seit knapp einem Jahrzehnt übersetzt er auch Bücher aus dem Englischen. Daneben ist er als Comedian tätig: Er schreibt regelmäßig für die Radiosendung Rádiókabaré und - auf die Bitte des bekannten ungarischen Kabarettisten Tivadar Farkasházy - für die satirische Zweiwochenzeitung Hócipő. Darüber hinaus ist er ein festes Mitglied im Team um Showman Sándor Fábry. An der Schnittstelle von Comedy und Literaturübersetzung bekommt er häufig Übersetzungsaufträge für Serien, Sitcoms, Zeichentrickfilme (Familienbande, Melrose Place, Teenage Mutant Ninja Turtles, SpongeBob Schwammkopf usw.) und für humorvolle Bücher. So gilt er als einer der am meisten beschäftigen Übersetzer des englischen Schriftstellers P.G. Wodehouse (1881-1975), bis jetzt hat er sieben Bücher des exzentrischen Genies ins Ungarische übersetzt, aber er machte sich auch einen Namen als Übersetzer von Jane Goodall und der (auch) aus der Monty-Python-Serie bekannten Michael Palin und Eric Idle.

Seine Buchübersetzungen:
http://www.kovesdimiklos.gportal.hu/gindex.php?pg=34360158

Seine Filmübersetzungen:
http://www.kovesdimiklos.gportal.hu/gindex.php?pg=34360159 

Vortrag über die Humorübersetzung Vortrag über die Humorübersetzung Vortrag über die Humorübersetzung

Quelle und weitere Bilder: http://www.brody.iif.hu/hu/node/29434 und Facebook
 

Über uns

Das Fordításcentrum (Übersetzungszentrum) unterstützt seine Kunden mit einer kompletten Servicepalette von Übersetzung (mit Schwerpunkt ungarische Übersetzung), Dolmetschen über Lektorat bis hin zur Beratung. Sprechen Sie uns an! Wir haben für jeden Kundenwunsch die passende Lösung.

Weiterlesen

Kontakt

  +36-30-782-1364

  Rückruf-Anfrage

  info@forditascentrum.hu

  H-3300 Eger, Koháry István u. 2/C

  forditascentrum

 
Drucken