Dolmetscharten

Die Übersetzungsagentur Fordításcentrum/Übersetzungszentrum bietet grundsätzlich folgende Dolmetscharten an:

1) Simultandolmetschen: Beim Simultandolmetschen erfolgt die Verdolmetschung fast gleichzeitig mit dem Ausgangstext. Grundsätzlich sind zwei Formen zu unterscheiden:

  • Konferenzdolmetschen: Das Konferenzdolmetschen kommt üblicherweise auf größeren internationalen Konferenzen zum Einsatz. Dabei sind meist zwei Dolmetscher erforderlich, die sich ca. alle 20 Minuten abwechseln. Wenn die Simultanübersetzung länger als 20 Minuten am Stück dauert oder von einem Dolmetscher bewerkstelligt wird, sind - aufgrund der hohen psychischen Belastung - Qualitätseinbußen zu befürchten. Konferenzdolmetschen erfordert professionelle Dolmetschtechnik (Kabine, Dolmetschanlage, Headset).
Image
  • Flüsterdolmetschen (Chuchotage): Eine Sonderform des Simultandolmetschens, bei der für ein bis drei Personen gedolmetscht wird. Flüsterdolmetschen kommt ohne technische Hilfsmittel aus, jedoch ist zu bedenken, dass sich z.B. lauter Hintergrundlärm ebenfalls negativ auf die Arbeit der DolmetscherInnen auswirken kann.
Image
2) Konsekutivdolmetschen: Redner und Dolmetscher sprechen abwechselnd, die Verdolmetschung erfolgt daher in kleineren, inhaltlich zusammenhängenden Abschnitten. Die Dolmetschleistung ist auch vom Stil des Redners abhängig: Wie schnell er spricht, ob er genügend Zeit für die Wiedergabe seiner Äußerungen lässt usw. In organisatorischer Hinsicht ergibt sich der Nachteil, dass die Votragszeit wesentlich verlängert wird, weil diese Dolmetschart zeitlich versetzt erfolgt. Typische Anwendungssituation für Konsekutivdolmetschen sind: kleinere Meetings, Geschäftsessen, Besprechungen, Workshops, Schulungen, Ausstellungen, Eröffnungsreden usw. Im Regelfall sind keine besonderen technischen Hilfsmittel erforderlich.
Image
Das Begleitdolmetschen gilt als eine Sonderform des Konsekutivdolmetschens, die bei Stadtbesichtigungen, Werksbesichtigungen oder sonstigen kulturellen Programmen durchgeführt wird. Diese Dolmetschtechnik ist meist durch gelöste, informelle Atmosphäre gekennzeichnet und kann natürlich - in Verbindung mit einer Personenführungsanlage - auch simultan erfolgen.
Image

Über uns

Das Übersetzungsbüro Fordításcentrum (Übersetzungszentrum) unterstützt seine Kunden mit einer kompletten Servicepalette von Übersetzung (mit Schwerpunkt ungarische Übersetzung), Dolmetschen über Lektorat bis hin zur Beratung. Sprechen Sie uns an! Wir haben für jeden Kundenwunsch die passende Lösung.

Weiterlesen