Warum sind Neuübersetzungen nötig?

Laut dem Lexikon der Weltliteratur von 1972 existierten bereits damals mehr als sechzig Ausgaben des Romans „Robinson Crusoe“ (dazu gehören aber wohl auch Adaptationen sowie Umarbeitungen früherer Übersetzungen). Auch zum Weltklassiker „Der kleine Prinz“ gibt es viele Neuübersetzungen. Die Liste ließe sich beliebig fortsetzen. Aber warum müssen gewisse Bücher immer wieder neu übersetzt werden? Nach einer Begriffsbestimmung der Neuübersetzung versuchen wir im folgenden Blogartikel die häufigsten Gründe zu nennen.

Vergleiche zum Übersetzen und Dolmetschen1

Die mehr als 2000 Jahre alte Geschichte der Übersetzung ist stark geprägt von Vergleichen und Metaphern, die in der Mehrzahl vor der Herausbildung der modernen Übersetzungswissenschaft entstanden. In diesem (eher theoretisch geprägten) Blogeintrag wird der Versuch unternommen, Übersetzungsvergleiche und -metaphern unter dem Gesichtspunkt zu systematisieren, welchen Aspekt des Übersetzungsprozesses sie betreffen.

Was ist der Unterschied zwischen offizieller und beglaubigter Übersetzung? (Bonus: Ausblick auf die Apostille)

Haben Sie auch schon mal für eine offizielle Übersetzung bezahlt? Wir haben eine schlechte Nachricht für Sie: Eine offizielle Übersetzung gibt es im juristischen Sinne nicht, das ungarische Recht kennt nur die „beglaubigte Übersetzung“. Aber wir haben auch eine gute Nachricht: Gewisse Dokumente muss man nicht immer und überall (weder in Ungarn noch im Ausland) als beglaubigte Übersetzung einreichen (was mit unnötigen Zusatzkosten verbunden wäre), vielerorts nämlich werden auch die mit einem Bestätigungsvermerk versehenen und somit als offiziell gekennzeichneten Übersetzungen angenommen. Fazit: Die offizielle Übersetzung existiert im juristischen Sinne zwar nicht, sie erweist sich aber als durchaus alltagstauglich. Problematisch ist nur, wenn sie als beglaubigte Übersetzung hingestellt wird. Und jetzt zu den Details.

Über uns

Das Übersetzungsbüro Fordításcentrum (Übersetzungszentrum) unterstützt seine Kunden mit einer kompletten Servicepalette von Übersetzung (mit Schwerpunkt ungarische Übersetzung), Dolmetschen über Lektorat bis hin zur Beratung. Sprechen Sie uns an! Wir haben für jeden Kundenwunsch die passende Lösung.

Weiterlesen